top of page

 

الحمدُ لله العلـــــــــــــــي الأَرفق

وجـامع الأشيــــاء والمفرق

Louange à Allah, le Très-Haut, le Clément

Celui qui rassemble les choses et les sépare

 

ذي النعم الواسعــــــــــة الغزيرة

والحـكم البـــــــاهرة الكثيرة

Détenteur de vastes et abondants bienfaits

Ainsi que les nombreuses et splendides sagesses

 

ثـم الـصلاة مع ســــــــــلام دائم

على الرسول القرشـي الخاتم

Ensuite, que la prière et le salut continuel

Soient sur le Prophète, le Quraishi, le sceau (des Prophètes)

 

وآلـه وصحبـه الأبـــــــــــــــرار

الحائزي مراتـــــــــب الفخار

Ainsi que sur Sa Famille et Ses nobles Compagnons

Possesseurs de nobles statuts

 

اعلـم هديت أن أفضل المنــــــن

علم يزيل الشك عنك والدرن

Saches, qu’Allah te guide, que la meilleure des faveurs

Est la science qui écarte le doute et les péchés

 

ويكشـف الحق لذي القلـــــــوب

ويوصل العبد إلى المطلــوب

Qui expose la vérité aux doués de raison

Et qui mène le serviteur à son but

 

فاحرص على فهمك للقواعــــــد

جامعـة المسائل الشـــــوارد

Porte de l’importance à la compréhension des règles

Qui rassemblent des questions d'exceptions

 

فترتقي في العلم خير مرتقـــــــا

وتقتفـي سـبل الذي قد وفقا

Progresses surement donc dans la science

Et suis le chemin de ceux qui ont eu du succès

 

وهـذه قواعـد نظمتهـا مـــــــــن

كتب أهل العلم قد حصلتــها

J’ai réuni sous forme de poésie ces règles

Que j’ai certes trouvé dans les livres des gens de science

 

جزاهم المولى عظيم الأجـــــــر

والعفــو مع غفرانـــه والبر

Qu’Allah les rétribue grandement en bien

Et les pardonne par Son Indulgence et Sa bonté

 

النيـة شـرط لسـائر العمـــــــــل

فيها الصلاح والفساد للعمل

L'intention est une condition pour tout acte

Car elle détermine son acceptation ou sa corruption

 

الدِّينُ مبني على المصالــــــــح

في جلبِها والدرء للقبــــائحِ

 La religion est fondée sur les intérêts bénéfiques (maslaha)

Qu’il instaure tout en repoussant les méfaits

 

فـإذا تزاحـم عـدد المصــــــالحِ

يُقدَّم الأعلى من المصــــالحِ

Si des intérêts bénéfiques entrent en collision,

Le plus profitable d'entre eux sera pris en compte

 

وضــدُّه تزاحــمُ المفاســــــــــدِ

فارْتَكِب الأدنـى من المفاسد

Si, à l'inverse, les méfaits entrent en collision

Alors le moins ennuyant sera pris en compte

 

ومن قواعد شرعنا التيســـــيرُ

فــــــــي كل أمر نابَهُ تعسيرُ

Et parmi les bases de notre législation, la facilité

A chaque fois que les difficultés se présentent sur les choses

 

وليس واجـب بلا اقتـــــــــــدار

ولا مُحَرَّم مــــــــع اضطرارِ

Aucune obligation n’est considérée sans la capacité

Et l’interdiction n’a pas d’effet face à la contrainte

 

وكـل محـظور مع الضــــــرورة

بقدر ما تحتاجـــه الضرورة

En cas de contrainte pour tout interdit

On n’accepte que le minimum nécessaire

 

وترجـع الأحكام لليقيـــــــــــــن

فلا يزيل الشكُ لليقــــــــــين

Les jugements sont fondés sur la certitude

Par conséquent, le doute n’abroge pas la certitude

 

والأصل في مياهنا الطهـــــارة

والأرض والسـماء والحجارة

Le principe sur nos types d’eau est la pureté

Ainsi que pour la terre, les habits et les pierres

 

والأصل في الأبضاع واللحوم

والنفس والأمـوال للمعصوم

Concernant les parties intimes et les types de viande

Ainsi que la vie et les biens inviolables

 

تحريمها حتى يجيء الحــــــل

فافهم هــــــــداك الله ما يُمـل

L’interdiction est de rigueur tant que la preuve ne l’autorise

Qu'Allah te guide à comprendre cela

 

والأصل في عاداتنا الإباحــــة

حـتى يجـيء صـارف الإباحـة

Le principe concernant nos coutumes est la permission

A moins qu’il ait une preuve qui abroge son jugement

 

وليس مشـروعا مـن الأمــــور

غيرُ الذي فـــي شرعنا مذكور

Aucun jugement sur nos actes n’a de considération

Tant qu’il n’a pas été mentionné dans notre législation

 

وسـائل الأمـور كالمقـاصــــــد

واحكـــــــم بهذا الحكم للزوائد

Les choses sont telles que les moyens qui y mènent

Retiens donc ce jugement

 

والخطأ الإكـراه والنسيـــــــــان

أسقطه مـــــــعبودنا الرحـمن

L’erreur, la contrainte ainsi que l'oubli

Notre Seigneur, le Très Miséricordieux, les a pardonnés

 

لكن مع الإتلاف يثبت البــــــدل

وينتفي التأثيـــــم عنه والزلل

En cas de dommage l’indemnité sera donnée

Mais le péché n’est point reconnu

 

ومن مسائل الأحكام في التبـــع

يثبــــــت لا إذا اسـتقل فـوقع

Et parmi les règles en cas de dépendance :

La confirmation, et non en cas d'indépendance

 

والعـرف معمـول بـــــه إذا ورد

حكم من الشرع الشريف لم يحد

Le jugement de la coutume est considéré

Sur les choses que notre honorable législation s’est tue

 

معـاجل المحـظور قبـل آنـــــــه

قد باء بالخسران مع حرمانه

Se précipiter à obtenir l'interdit avant son terme

N’est que perte, en plus de son interdiction

 

وإن أتي التحريم في نفس العمل

أو شــرطه فــذو فســاد وخـلل

Et l’interdiction incluse dans l’action

Ou dans ses conditions corrompt et invalide cette action

 

ومتلــف مؤذيـه ليس يضمـــــن

بعد الدفاع بالتي هـــي أحسن

Celui qui réagit sur ce qui le nuit ne paie pas de dommage

Après avoir fait de son mieux

 

وأل تفيـد كـل فـي العمــــــــــوم

في الجمــــع والأفراد كالعليم

L’article "al" désigne la généralité

Qu’il soit au singulier ou au pluriel tel "al ‘alim"

 

والنكـرات فـي سـياق النفــــــي

تعطـي العموم أو سياق النهي

Le singulier employé dans la négation

Ou dans l'interdiction, désigne la généralité

 

كـذلك مـن ومــــــا تفيدان معًا

كل العمـــــوم يا أُخيَّ فاسمعا

De même "man" et "maa" indiquent tous deux

Toute globalité, ô mon frère, alors écoute

 

ومثلــه المفـرد إذ يضـــــــاف

فأفهم هديت الرشد ما يضاف

Et également le singulier lorsqu'il est moudaaf [annexé]

Comprends le donc, que tu sois guidé

 

ولا يتـم الحكم حتى تجتمــــع

كل الشروط والمـــوانع ترتفع

Et la règle n'est pas complète jusqu'à ce qu'elle combine

Toutes les conditions, et que les obstacles soient enlevés

 

ومـن أتى بما عليه من عمـل

قد استحق ما لــه على العمل

Et quiconque accomplit ses obligations

A droit à la récompense

 

ويفعل البعض من المأمــــور

إن شق فعل سائـــــر المأمور

Et qu'il fasse une partie des obligations

S’il est dans l’incapacité de les faire toutes

 

وكل ما نشأ عن المـــــــأذون

فذاك أمر ليس بـــــالمضمون

Et tout ce qui est fait avec la permission

N’implique aucun dommage

 

وكــل حـكم دائـر مـع علتــــه

وهي التي قد أوجبت لشرعيته

Tout jugement est en rapport avec sa cause

Comme la législation le préconise

 

وكــل شــرط لازم للعــــــــاقد

فـي البيــع والنكاح والمقاصـد

Et toute condition est liée à la personne

Concernant le commerce, le mariage et objectifs

 

إلا شــروطا حــــــللت محرمـا

أو عكسـه فبـاطلات فاعلمـــا

Excepté celles qui rendent licite l’illicite

Ou à l’inverse, sache que c’est invalide

 

تستعمل القرعة عند المبهــم

من الحقوق أو لــــدى التزاحم

On fait appelle au tirage en cas d’inconnue

Concernant les droits ou en cas de conflit

 

وإن تساوى العملان اجتمعـا

وفعـل إحداهمـا فاســـــــــتمعا

Lorsque deux actes similaires sont présents

Fais alors l'un d’eux, comprends cela

 

وكـل مشـغول فلا يشـــــــغل

مثالــــــــه المرهون والمسبل

Et tout ce qui est occupé ne peut être occupé

Comme ce qui est mis en gage et la fondation pieuse

 

ومـن يـؤد عن أخيه واجبــا

لـــــه الرجوع إن نوى يطالبا

Et quiconque paie pour son frère

Doit être remboursé si c’était son intention

 

والوازع الطبعي عن العصيان

كـالوازع الشرعي بلا إفطان

La répression naturelle contre la désobéissance

Est, sans démenti, comme la répression religieuse

 

والحـمد للـه علـى التمــــــــام

فـــــي البدء والختام والدوام

Et toutes les louanges sont pour Allah pour l'achèvement

Au début, à la fin et pour toujours

 

ثـم الـصلاة مع سلام شائــــع

على النبـــي وصحبه والتابع

Puis que la prière et le salut continuel

Soient sur le Prophète, ses compagnons et les successeurs

 

Traduit par minhaj sunna

bottom of page